Thunder's Place

El sitio web gratuito y abierto dedicado a mejorar la virilidad... en general.

Foro Inglés Traducciones

Foro Inglés Traducciones

Buenas a todos, no sé muy bien si este tema debería ir aquí, pido disculpas si los moderadores no lo consideran el lugar adecuado.

Creo que sería una buena idea tener un Tema abierto en la que se hagan peticiones de traducciones y que gente dispuesta se ofrezca, no va a dar para muchos posts, pero pueden salir cosas útiles de aquí.

He estado mirando Topics ingleses para traducir, y veo que Mafero ha hecho un trabajo excelente, no tengo su nivel (ya que no soy bilingüe), pero Mafero (o cualquier otro), si os puedo ayudar en algo, en alguna traducción, contad conmigo.

De momento comento que voy a abrir un hilo en relación al Clamping, traduciendo el Topic de Big Girtha CLAMPING Everything You Ever Wanted To Know
Y añadiendo Links importantes relacionados con el clamping, como la traducción de Mafero Abrazaderas en el PE ("Clamping") de la guía Clamping 101 - The clamping guide


Ultima edición fue de TlameT el 07-26-2014 a las . Motivo: cada vez que escribo se me borra lo que he puesto! Qué despropósito

Siento los dos posts, pero es que me está dando problemas porque se borra parte de lo que escribo!

La intención es conseguir hacer Temas en los que unifiquemos el "nicho" que estemos tratando, sirviendo como "biblioteca de clamping", por decirlo de alguna manera.

Otro de los temas que llevo tiempo pensando en traducir es este: Thombosed Vein vs Clogged Lymph Vessels
Aunque haya uno en español con el mismo título (o casi idéntico), no tiene la misma información, el inglés es bastante mejor, a parte es un problema común que yo sufro de vez en cuando (el grano de arroz duro en la base del pene) y creo que ayudará sobre todo a novatos.

Otros temas susceptibles a traducir son Testimonios de otros usuarios, por ejemplo hay uno con el VacADS y el Autoexleeve de Monkey Bar que es muy interesante y voy a traducir para Nando, un miembro del foro.

Aún así comento estos temas que quiero abrir/traducir para que Mafero y resto de moderadores me digan si los consideran de utilidad, ya que no quiero traducir un TGC Theory y que pase lo mismo, que estuve leyendo que los miembros del foro más veteranos no lo consideraban "buena información" xD.


Ultima edición fue de TlameT el 07-26-2014 a las . Motivo: Sigue borrándose partes escritas...don't know why xD

Me parece una idea muy buena!

La cosa es..¿Hacer traducciones y no comentarlas aquí sino en un tema aparte? Lo digo porque se iba a mezclar todo en un mismo hilo, no? O mejor aun, aquí solo las peticiones y la traducción que abra un tema propio. Quien la traduzca la pone en un tema propio y ya ahí se charla sobre ella. Como hasta ahora han hecho cuando se ha traducido algo.


¿Porqué no ir mas allá?

Pues debe ser que no me expliqué bien xD, sí, justo me refiero a eso, aquí tratar posibles temas/traducciones y, por supuesto, abrir esos TEMAS xD, no ponerlos aquí, si no como bien dices es un mejunje.

Seré redundante xD, hago distinción entre “tema” y “post”, aquí posteamos ideas de temas, luego se abren los temas aparte en su respectiva sección del foro.

Genial, comprendido! La cosa es …¿quién los va a traducir? Porqué entendí que te ofrecías a colaborar con algunos moderadores. Pero es que ellos no se han ofrecido a hacerlo. Quiero decir, el tema lo has abierto tu e insinuado que los ayudabas si hacía falta. Pero la propuesta es tuya. Corrígeme si me equivoco.


¿Porqué no ir mas allá?

Me parece genial! para traducir textos,podrían abrirse los temas y vamos armando entre todos ,lo que seria la idea principal y su aplicación mas correcta del ejercicio!,para no volcar todo el trabajo a uno solo.. o si es traducir otro texto informativo, hacer énfasis en ciertos puntos..los mas importantes? no tendríamos que ser tan textual al transcribir, ya que es información para aplicar y es lo que importa, comprender lo que transmiten los párrafos de modo que si nos preguntasen algo,sabríamos de manera práctica ,y sencilla como responder.. :)


Inicio mayo 2014: //NBP 15.5 // BP :17// EG 14.5 (diámetro 5)

actual: NBP: 16.5// BP:18\\ EG 15

Hahaha Yipi, que no nos entendemos ;) . Me ofrezco a moderadores para colaborar en traducciones que ellos vean interesantes y, a la vez, en los dos primeros posts de este Tema comento que voy a traducir, así que sí, yo me ofrezco a traducir.

Juanicasorla, justo eso :) . Si leéis algún tema en el foro inglés interesante y consideráis que es interesante traducirlo, se postea aquí buscando “ayuda” para traducir y para completar el Tema que se va a abrir.

Me parece una pasada. Es que te van a caer propuestas como churros. Deberían ser tema que muchos usuarios quisieran porque si cada uno te pedimos algo diferente….pfffff.


¿Porqué no ir mas allá?

Posteado por TlameT
Buenas a todos, no sé muy bien si este tema debería ir aquí, pido disculpas si los moderadores no lo consideran el lugar adecuado.

Creo que sería una buena idea tener un Tema abierto en la que se hagan peticiones de traducciones y que gente dispuesta se ofrezca, no va a dar para muchos posts, pero pueden salir cosas útiles de aquí.

He estado mirando Topics ingleses para traducir, y veo que Mafero ha hecho un trabajo excelente, no tengo su nivel (ya que no soy bilingüe), pero Mafero (o cualquier otro), si os puedo ayudar en algo, en alguna traducción, contad conmigo.

De momento comento que voy a abrir un hilo en relación al Clamping, traduciendo el Topic de Big Girtha CLAMPING Everything You Ever Wanted To Know
Y añadiendo Links importantes relacionados con el clamping, como la traducción de Mafero Abrazaderas en el PE ("Clamping") de la guía Clamping 101 - The clamping guide

Yo no entiendo, para qué traducir temas que ya están escritos, sea en el idioma que sea. Si quieres saber sobre clampear, ya hay un tema disponible. Sin embargo, el clamp no es apto para novatos, hay que esperar los tiempos necesarios para llegar a ello.
Si alguien necesita alguna traducción, el más capacitado para esto es mafero, con toda confianza pueden contar con él, estoy seguro que si.
Saludos y buen día.


Saludos y buen día.

Qué tal Gavilán? De verdad que no pensaba que iba a ser tan complicado entendernos xD.

Por qué traducir temas ya escritos? - Porque no todos saben inglés…

No es que quiera saber algo sobre clampear (y sí, ya sé que es para no novatos…pero no tiene relación el que yo lo sea con que lo pueda traducir…), es que en el foro inglés hay una persona que ha obtenido unos resultados alucinantes clampeando y es un especialista en la materia. La gente en el foro español que no sepa inglés no tienen acceso a su testimonio (estoy hablando de un Tema que en el foro inglés tiene más de 250.000 visitas).

Desde la mayor humildad lo digo ahora y lo puse en el primer post, pero seré redundante - Soy un novato, solo abro este tema para que, cuando algún thunder vea algún Tema susceptible de interés (y por consiguiente de traducción), lo comente aquí, para que miembros veteranos (y otros novatos) podamos ayudar en la medida de lo posible y, miembros veteranos de nuevo, decidan si realmente tiene algún interés, si es de utilidad - Anexo: leer post 2 de este Tema, último párrafo…

A mi me parece una idea estupenda. Me encantaría que se pudiera traducir de la página y el foro de Bib todas las directrices y consejos para el colgamiento de pesas, ya que nunca compré el bib hanger por no tener la capacidad de comprender todo lo que se explica ahí.
Sé que algunos temas fueron traducidos, como la teoría L.o.t., pero otros temas como la famosa prueba de palpación sólo la pude entender en un 15% , incluso busqué en el foro y un usuario le pidió a mafero, quien se comprometió a traducirla, pero no la encontré en el buscador ni en la biblioteca. hola Mafero

Creo que los usuarios de pesas sobre todo estamos medio desamparados en el lado castellano, porque en inglés son millones

Si se pudiera hacer algo sería genial.

Saludos a todos!!!


Vamos MANAOS !!!

Bueno, funesmori ya hizo una petición: Directrices y consejos de Bib.

Yo hago otra: “The experiment”. No necesito una traducción literal de ninguna parte. Mas bien si alguien me puede aclarar que experimento/s se realizan. ¿Diferentes tipos de rutinas? ¿Hay varios experimentos? Etc…

Gracias!


¿Porqué no ir mas allá?

Voy a empezar las traducciones este finde, no prometo nada, primero haré la traducción que le prometí a un miembro del foro hará un mes o así. Solo una pregunta, creo que no se podía abrir un hilo y poner fotos del pene de otro miembro, es verdad? Podría coger las fotos de otro miembro y publicarlas citando y linkeando su post original? Si no se puede, simplemente pondré el enlace al post original e iré metiendo “guías”. Por ejemplo: “las fotos de este post corresponden al post 2 de la página 1 de “link”“

En cuanto termine esto me pongo con lo de funesmori, que creo que me va a llevar largo tiempo. Tardaré, porque cada vez que tenga dudas intentaré investigar o pedir a algún bilingüe que me las resuelva, no es plan de abrir hilos con erratas que no se pueden borrar.

Un saludo!

Temas similares 
TemaAutorForoRespuestasUltimo Post
No Sé Hablar Inglés, ¿Y qué?mementoAgrandamiento del Pene811-23-2009 12:22 AM
Por un Foro discretocoolaprenticeAgrandamiento del Pene2210-01-2009 09:18 PM
Nuevo en el foro y en el jelqingllluisangelAgrandamiento del Pene para Novatos201-10-2006 01:18 AM

Los Horarios son: GMT. La Hora Actual es: 05:50 AM.